venerdì 16 agosto 2013

O CAVALO DA VIDA / IL CAVALLO DELLA VITA .











A LIÇÃO APRENDI / LA LEZIONE APPRESI
DO CAVALO DA VIDA / DAL CAVALLO DELLA VITA
QUE PERDEU-SE / CHE SI PERSE
Á ESPERA DE MIM : / IN ATTESA DI ME :
AGORA SEI QUE / ADESSO SO CHE
QUEM DESMONTA , / CHI SMONTA ,
VAI A PÉ . / VA A PIEDI .

É NO SONO / È NEL SONNO
QUE O VÍ : / CHE L'HO VISTO :
GALOPAVA A SOLTA , / GALOPPAVA SCIOLTO ,
RODEADO POR LADRIDOS / CIRCONDATO DA LATRATI
DE GALGOS , / DI LEVRIERI ,
A CRINIERA E A CAUDA / LA CRINIERA E LA CODA
NIVELAVA VOANDO . / LIVELLAVA VOLANDO .

MAIS ESCURO DA NOITE , / PIÙ SCURO DELLA NOTTE
O SEU MANTO / IL SUO MANTO
ROUBAVA LUZEIRO DOS ASTROS , / RUBAVA CHIARORE AGLI ASTRI ,
PARECIA QUE SALTASSE , / SEMBRAVA SALTASSE ,
IMPUDICO E SENSUAL , / IMPUDICO E SENSUALE ,
DESAFIANDO / SFIDANDO
O MOTO NORMAL . / IL MOTO NORMALE .

NAS CAMBAS DO FREIO , / NELLE GUARDIE DEL FRENO ,
A LAMBER-LHE A LINGUA , / A SFIORAGLI LA LINGUA ,
UM MAMILO DE ROSA , / UN BOTTONE DI ROSA ,
DUMA COR TANTO INTENSA , / D'UN COLORE TANT'INTENSO
DA ESCONDERME A VISTA / DA NASCONDERMI LA VISTA
DO QUE , FIRME , / DI CIÓ CHE , FIRME ,
DOBRAVO / PIEGAVO
AO MEU PEITO . / AL MIO SENO .

ABANOU O MEU AR / MI FECE VENTO
AINDA UM POUCO ; / ANCORA UN POCO ;
NUM IMPULSO , / IN UN IMPULSO ,
A CORAGEM DE FUGIR , / IL CORAGGIO DI FUGGIRE ,
VOLTOU LOGO , / TORNÒ PRESTO ,
E SOLTOU AS REDEAS / E SCIOLSE LE REDINI
NO FUTURO REMOTO . / NEL FUTURO REMOTO .











Nessun commento: