martedì 25 gennaio 2011

MENINA BAIANA .



Dobbiamo tutti voltare pagina , se possibile .
I Fatti-di-Cronaca hanno il loro indubbio valore , ma non é qui - in questo Blog - che devono essere " sviscerati " ...
Mi sono lasciata ingolfare anch'io come se fossi una Giornalista , ma adesso mi richiamo all'ordine !!
Credo che adesso una Poesia possa , in qualche modo , purificare l'aria o , perlomeno , distrarvi da tutto quello che vi propinano continuamente i " Media " .

Ho scelto questa , appositamente :
Spero che offra anche a Voi , Cari Lettori , visioni di un Mondo sereno , anche se un po' stereotipo ed esotizzante !!
In fondo , peró , non si parla d'altro che di una Donna nata in un Paese lontano , figlia di una Cultura piú permissiva della nostra , ma verso la quale ho provato un'incredibile empatia ..



OLHOS DE ARTISTA / OCCHI D'ARTISTA
ME AFASTAM / MI ALLONTANANO
DA FERRUGEM QUE / DALLA RUGGINE CHE
A VIOLÊNCIA / LA VIOLENZA
DA RAÇA HUMANA / DELLA RAZZA UMANA
ATIRA AOS MEUS LABIOS . / MI TIRA SULLE LABBRA .

ESTUDO / STUDIO
A TUA CARA , / IL TUO VISO ,
MENINA BAIANA , / RAGAZZA DI BAHIA ,
MOSTROME Á LER / MI MOSTRO A LEGGERE
NA COR DA TUA PELE / NEL COLOR DELLA TUA PELLE
O GOZO / IL PIACERE
DUMA VIDA FACIL ; / D'UNA VITA FACILE ;
NECESSITAS / HAI BISOGNO
DE FRUTOS TROPICAIS , / DI FRUTTI TROPICALI ,
DUM SUMO VERMELHO QUE / DEL SUCCO VERMEGLIO CHE
RETOQUE / RITOCCHI
A TUA BOCA ABERTA , / LA TUA BOCCA APERTA ,
INCHADA / GONFIA
DE COBRE E DE COBALTO . / DI RAME E DI COBALTO .

RICA , INDOLENTE , / RICCA , INDOLENTE ,
A CICATRIZ DA GRAVIDEZ / LA CICATRICE DELLA GRAVIDANZA
ADAPTA-SE / SI ADATTA
Á SOMBRA PRETA DE / ALL'OMBRA NERA DI
OCULOS EXTRAVAGANTES ; / OCCHIALI STRAVAGANTI ;
APAGARAS / CANCELLERAI
ALERGIAS DE SOL / ALLERGIE DA SOLE
NO CHUVEIRO ALICIANTE / NELLA DOCCIA ATTRAENTE
DUMA NOITE DE PRAZER , / D'UNA NOTTE DI PIACERE ,
FALANDO / PARLANDO
MUITO PROXIMA AO COMPANHEIRO , / MOLTO VICINA AL COMPAGNO ,
APANHADO NO SUOR / CATTURATO NEL SUDORE
DUMA CASA DE BANHO . / DI UNA STANZA DA BAGNO .

NA ERUPÇÃO INTOLERANTE / NELL'ERUZIONE INTOLLERANTE
DE DIAS INTEIROS NA PRAIA , / DI GIORNI INTERI SULLA SPIAGGIA ,
CORADA DE / COLORATA DI
MOLHO PICANTE E / SALSA PICCANTE E
DUM PESADELO NATURAL , / DA UN INCUBO NATURALE ,
REVELAS EM TODA / RIVELI IN TUTTA
A FALSIDADE / LA FALSITÁ
O MOTIVO INDIANO / IL MOTIVO INDIANO
DUMA TATUAGEM ELABORADA / D'UN TATUAGGIO ELABORATO
E A MÃO PINTADA / E LA MANO PITTURATA
NO ROLAR CONFUSO / NEL CORRERE CONFUSO
DO TEU AUTOMOVEL . / DELLA TUA AUTOMOBILE .

NO LENTO DESPIRSE / NEL LENTO SPOGLIARSI
DA TUA MALA / DELLA TUA VALIGIA
DE CHOCOLATE , / DI CIOCCOLATO ,
COLOCAS LONGE / COLLOCHI LONTANO
DUAS GOTAS PROFUNDAS / DUE GOCCIE PROFONDE
DO OLEO ESSENCIAL / DELL'OLIO ESSENZIALE
QUE A NOITE PRODUZ , / CHE LA NOTTE PRODUCE ,
NUMA EMBALAGEM / IN UNA CONFEZIONE
COMPRADA AO FEITICEIRO / COMPRATA AD UN MAGO
ENCONTRAS / INCONTRI
SEGREDOS DE RAINHAS E / SEGRETI DI REGINE E
CRIANÇAS . / BAMBINE .

PERGUNTA-TE QUANDO / TI CHIEDI QUANDO
GRITASTE / GRIDASTI
PELA PRIMEIRA VEZ , / PER LA PRIMA VOLTA ,
APOIATE / APPÒGGIATI
Á UMA PAREDE DE CARAMELO , / AD UNA PARETE DI CARAMELLO ,
CRAVA UNHAS , / CONFICCA LE UNGHIE
NO PRISONEIRO / NEL PRIGIONIERO
DO TEU CASTELO DE AREIAS / DEL TUO CASTELLO DI SABBIA
E DAS BORBULHAS / E DELLE BOLLICINE
DUMA CHUVA PASSAGEIRA . / D'UNA PIOGGIA PASSEGGIERA .

EM DIAS / IN GIORNI
DE MUITO SOL , / DI MOLTO SOLE ,
LEMBRAREI / MI RICORDERÓ DELLA
A LUMINOSIDADE DE LAGUNAS / LUMINOSITÁ DI LAGUNE
QUE SE ESCONDEM / CHE SI NASCONDONO
NA COR VULNERAVEL / NEL COLOR VULNERABILE
DO TEU SORRISO , / DEL TUO SORRISO ,
O TEU PERFUME IMPETUOSO , / IL TUO PROFUMO IMPETUOSO ,
CHEIO DE MISTERIOS , / RICCO DI MISTERI ,
VELADO / VELATO
DUMA ONDA / DA UN'ONDA
UM POUCO TORTA . / UN POCO STORTA .

Á ESPERA / NELLA SPERANZA
DE VOLTAR E / DI RITORNARE E
CELEBRAR / CELEBRARE
O TEU NASCIMENTO . / LA TUA NASCITA .

5 commenti:

Eva Aiko ha detto...

Carla,mi hai fatto venire voglia di andare in ferie per una vita in un paese lontano da tutto e da tutti...Molto bella..

Anonimo ha detto...

Mi chiedo se le pensi in portoghese e poi le traduci in italiano o viceversa. Non saprei, forse dalla musicalità direi piu il primo caso, ma non ne sono sicuro.

LED ha detto...

A me sembra ovvio che questa poesia sia solo stata tradotta successivamente in Italiano ...
Mi soddisfa maggiormente la versione " originale " , ma sono cosciente della necessitá di rendere i miei versi " accessibili " ai Lettori di questo Blog , che , in prevalenza , non capiscono il Portoghese !!
Consiglio , peró , di tentare anche una lettura simultanea di entrambi i testi : vedrete come le due lingue non solo siano " compatibili " ma spesso possano " evolversi " una nell'altra ..

215 ha detto...

col freddo che c'è ora..ci voleva qualche minuto d'estate :)

O Neto do Herculano ha detto...

"Toda menina baiana
tem um jeito que Deus dá".