lunedì 15 agosto 2011

THE LAWN / IL PRATO .



THEY KEEP THE LAWN / MANTENGONO IL PRATO
SHORT AND TIDY , / CORTO E CURATO ,
I LET THE GRASS / IO LASCIO CHE L'ERBA
GROW AS TALL / CRESCA ALTA
AS I AM . / COME ME .

TO COMB IT , / PER PETTINARLA ,
LIKE THE HAIR ON A SIDE , / COME I CAPELLI AD UN LATO ,
THEY USE A BRUSH , / USANO UNA SPAZZOLA ,
AND A LOT OF TIME . / E TANTO TANTO TEMPO .

I PREFER TO DIVE INTO / IO PREFERISCO TUFFARMI
THE PRICKLY LAKE , / NEL LAGO DI SPINE ,
SCRATCHING MY ELBOWS , / SBUCCIANDOMI I GOMITI
AND LOOKING FOR A SNAKE . / A CERCARE UN SERPENTE .

ON A ROCK I LAND , / SU UNA ROCCIA ATTERRO ,
BUT SOFTLY , / MA DOLCEMENTE ,
CUDDLED , EMBRACED / CULLATA , AVVINGHIATA
BY THOUSAND ARMS . / DA MILLE BRACCIA .

IT'S SO WARM IN THERE , / FA COSÍ CALDO LÁ DENTRO ,
THAT MY EYES / CHE I MIEI OCCHI
DECIDE TO CLOSE ; / DECIDONO DI CHIUDERSI ;
I STOP / MI FERMO
AND LISTEN TO THE FLIES , / ED ASCOLTO LE MOSCHE ,
THEY BUZZ ABOVE , / RONZANO AL DI SOPRA ,
LOUDER THAN THE WIND , / PIÚ RUMOROSE DEL VENTO ,
WHICH IS SO PATIENT , / CHE É TANTO PAZIENTE ,
TO LET THEM PLAY / DA LASCIARLE GIOCARE
FOR A WHILE . / PER UN PO' .

Nessun commento: